Part B (23-45)!!!!! Ini dia! Empat Puluh Lima buah PEPATAH Jepang (Pepatah-pepatah Jepang)

Sama seperti di Indonesia dan Inggris, Jepang pun punya pepatah-pepatah kuno yang sering diucapkan lho. Pepatah di Jepang disebut ‘KOTOWAZA’. Ada beberapa pepatah yang rada-rada mirip sama pepatah milik Indo. Terlepas dari unsur plagiat- non plagiat saya mau kasih info kalo cerita rakyat Jepang ada yang mirip dengan cerita rakyat Indonesia. Misalnya nih, Momotaro vs. Kebo Ijo. Setelah dibahas di forum perkuliahan, sensei *nitnit* bilang kalo  itu bukan penjiplakan dari pihak manapun. Bisa saja pada masa yang sama memunculkan kebudayaan yang sama, meskipun di tempat yang berbeda. Pepatah-pepatah Jepang ini sering ditemukan pada buku-buku cerita :D Semoga bermanfaat yaa! Ini lah pepatah jepang part B (23-45)

·         Inu mo arukeba, bou ni ataru
犬も歩けば、棒にあたる。
maksudnya: Orang yang tidak pandai pun, asal ia rajin, suatu waktu pasti dapat menghasilkan apa yang ia inginkan.

·         Ryouyaku wa kuchi ni nigashi
良薬は口に苦し。
maksudnya: Bak obat yang mujarab pahit bagi mulut, nasehat-nasehat yang baik pun tentu ada pahitnya.

·         Muri ga toureba, dori hikkomu
無理が東レ場、鳥引っ込む。
maksudnya: Bila di dalam masyarakat yang tidak benar dapat berjalan, yang benar akan menjadi tidak dapat berjalan.

·         Yo no naka ni aru to omou na oya to kane
世の中にあると思うな親と金。
maksudnya: Di dalam hidup Anda, anggaplah tidak ada orangtua dan harta. Jangan bergantung pada orangtua dan harta.

·         Kirei na hana ni wa toge ga aru
きれいな花にはとげがある。
maksudnya: Bak bunga yang cantik ada durinya, kita harus berhati-hati terhadap sesuatu yang kelihatannya manis, tetapi suka ada keburukannya.

·         Nuka ni kugi
ぬかにくぐ。
maksudnya: seperti memaku di dedak, tak ada gunanya kita melakukan sesuatu yang sia-sia.

·         Chiri mo tsumoreba yama to naru
地理も積もれば山となる。
maksudnya: Sedikit-sedikit lama-lama menjadi bukit.

·         Kouin ya no gotoshi
行員や野如し。
maksudnya: Waktu berjalan cepat bak anak panah lepas dari busurnya.

·         Kane no kireme ga en no kireme
金の切れ目が円の切れ目。
arti:  uang habis, hubungan putus.
maksudnya:  janganlah kita mencari kawan berdasarkan uang semata-mata.

·         Isha no fuyoujou
医者の不養生。
arti: Seorang dokter biasanya tidak menjaga kesehatannya sendiri.
maksudnya: Seseorang yang suka menganjurkan orang lain melakukan sesuatu, tettapi sebaliknya ia sendiri tidak melakakukannya.

·         Kiji mo nakazuba utaremai
記事もなかずば打たれまい。
arti:
maksudnya: Anda tidak akan mendapat bencana apabila anda tidak bertingkah.
·         Hito no uwasa mo nanajuugonichi
人のうわさも七十五日。
arti:
maksudnya: Biarkanlah orang menggosipkan kita, karena itu tak akan berlangsung lama.

·         Nou aru taka wa tsume o kakusu
脳ある高はつめを隠す。
arti: Burung rajawali tidak akan menunjukan kukunya.
maksudnya: Orang yang pandai biasanya tidak akan memamerkan kepandaiannya.

·         Kenzen naru seishin wa kenzen naru shintai ni yadoru
健全なる精神は健全なる死体に宿る。
maksudnya: Bila badan kita sehat, jiwa kitapun akan menjadi sehat.

·         Sumeba miyako
すめば三養基。
maksudnya: ditempat mana saja kita akan senang, bila ita sudah betah.

·         Gou ni ireba gou ni shitagae
号にいれば号に従え。
arti:
maksudnya: Masuk ke dalam kandang kambing mengembik, masuk ke dalam kandang kerbau menguak.

·         Toramu tanuki no kawazanyou
トラム狸の皮算用。
maksudnya: Belum beranak sudah ditimang

·         Mi kara deta sabi
身から出たさび。
maksudnya: Siapa yang berbuat ia sendiri yang akan menanggung akibatnya.

·         Fukusuibon ni kaerazu
腹水本に帰らず。
arti: Nasi sudah menjadi bubur.
maksudnya: sudah telanjur dan tidak bisa diperbaiki lagi.

·         Honeori zon no kutabire mouke
骨折り損のくたびれもうけ。
maksudnya: Pisang ditanam tak berjantung

·         Raku areba ku ari
楽あっれば苦あり。
arti: Ada rotan ada duri.


·         Korabanu saki no tsue
こらばぬさきのつえ。
arti:  Sedia payung sebelum hujan.
maksudnya: Berjaga-jagalah selalu.

·         Keru no ko wa kaeru
けるの個はかえる。
arti: Air cucuran atap, jatuhnya ke pelimbahan juga.
maksudnya: sifat anak tidak jauh dari orangtua/orang terdekatnya

5 Komentar

  1. boolle tau gk,.buku peribahasa jepang yg udah d trslte ke indonesia udah ada blm yaa???

    BalasHapus
  2. kebetulan kita bahas materi yang sama sis, mampir juga ya di blog ku..

    BalasHapus
  3. makasih ya .. artikelnya sangat bermanfaat

    BalasHapus

komentar dan kritik sangat diharapkan :D. Terimakasih!